Apellidos rusos

 

Depardieu muestra su pasaporte ruso con su nuevo nombre, patronímico y único apellido: Жерар Ксавье Депардьё

 

Los apellidos tienen la misión de señalar cuál es tu familia, tu clan, las gentes más próximas a ti. En cada cultura se tiene un sistema. En España, por ejemplo, la tradición nos hace usar un par de apellidos. Tradicionalmente venía siendo el del padre el primer apellido y el de la madre el segundo. En la actualidad es posible elegir.

En cuanto al pueblo ruso, aparentemente no gustan tanto como nosotros de usar una retahíla de apellidos. Uno solo les vale, aunque como veremos más adelante, usan el llamado “patronímico” para aportar más información de quién es quién.

La palabra “apellido” en ruso se dice “familia”, escrito en cirílico así: фамилия. Resulta chocante escuchar “familia”, “familia” en el acceso a cualquier edificio de  oficinas en rusia, cuando te piden tus datos. La verdad es que se trata de una palabra latina directamente relacionada con la palabra apellido.

En los tiempos de la Roma Imperial, a un grupo de personas de la misma situación social se la conocía con el nombre de familia. Tal vez, con ciertas reminiscencias romanas, en la Rusia de los Zares, en el que el sistema esclavista estuvo vigente hasta bien entrado el S. XIX, era más de lo mismo.

Es en estos turbios años, en los que se gestaban los grandes cambios que se darían a comienzos del S. XX, cuando se toma oficialmente el primer apellido del individuo además del primer nombre para ser identificado.

Veamos cómo se las arreglan las gentes de Rusia para llamarse a sí mismos de forma conveniente.

 

Cómo se forma

 

Hay cuatro cosas interesantes que diferencia el sistema de apellidos de los rusos respecto de los españoles u otros países de Latinoamérica:

 

Apellidos para hombre y mujeres diferentes

 

El apellido para un bebé recién nacido es diferente según se trate de niño o niña. Yo me apellido Pascual. Mi hijo o mi hija tendrán el mismo apellido que yo.

Sin embargo, si fuera ruso, el apellido de mi hijo sería Pascual, mientras que el de mi hija se transformaría en Pascuala. Por esta misma razón, un hijo de Vladimir Putin conservaría el apellido del padre tal cual, mientras el de una hija se tornaría a la forma Pútina. Interesante y no muy complicado, ¿verdad?

 

Sistema patriarcal y masculino

 

El sistema de adquisición de los apellidos en la Federación Rusa proviene generalmente del padre. Cuando una rusa o un ruso nace, adquiere el apellido del padre. Estamos hablando de una sociedad muy tradicional en algunos aspectos. Si bien es cierto que la mujer rusa ha desempeñado roles laborales completamente en paridad con el hombre, en lo familiar perduran formas que no han cambiado con el tiempo.

 

Un solo apellido

 

La consecuencia de no contar con la madre en situaciones normales hace que los nacionales de este gran país eslavo cuenten con un apellido único. Muy lejos de esta situación se encuetran las nobles familias españolas en las que un rosario de interminables apellidos han de ser recitados en memoria de los antepasados maternos y paternos de los susodichos.

 

Patronímicos rusos

 

Los rusos tienen sólo un apellido, el cual se obtiene siempre a través del hombre, ya se trate del padre o del marido. Pero por el contrario ellos tienen un patronímico o nombre heredado del padre. Si Pedro tiene un hijo llamado Carlos, entonces Carlos será Carlos Petrovich. Si en vez de tener un hijo tiene una hija, llamada Elena, por ejemplo, ella se llamará Elena Petrovna.

Las feministas dirán que esta nomenclatura para reconocer a las personas es doblemente machista. Pero no todo son atributos varoniles para la descendencia, como vamos a ver. En ocasiones la mujer cuenta mucho.

 

Adquisición del apellido tras el matrimonio

 

Tradicionalmente, al igual que en cualquier otro país occidental (léase España o Francia), la mujer estaba supeditada al hombre. El padre representaba a la hija a cualquier edad si no estaba casada. En caso de falta de figura paterna entraban en juego los hermanos varones de la chica.

Con el matrimonio, la tutela patriarcal pasaba al marido. Ella perdía el apellido de su padre y adquiría a cambio el de su nuevo hombre. En la actualidad esto sigue siendo así: cuando una mujer se casa pierde el apellido que había recibido de su padre en el momento del nacimiento y adquiere de forma automática el apellido de su marido. Si Carmen García se casa con Iván Petróv, pasará a llamarse Carmen Petrova.

PERO, aunque esto es cierto también lo es que se han introducido cambios en la legislación y ahora también es posible la preservación del apellido del padre en caso de boda.

Para las mujeres tradicionales que han acuñado un nuevo apellido a través del marido, existe otra una posibilidad de cambio. Esto es después del divorcio en donde la supuesta Carmen, si quiere, está en sus manos el recuperar su apellido de soltera.

 

Los apellidos comunes en Rusia

 

Te vamos a dejar aquí una lista de los apellidos que más frecuentemente tienen las personas rusas:

  • Vorobiov.
  • Ivanov. El apellido deriva del nombre conocido nombre Ivan, usado también en español con su equivalente Juan.
  • Popov. Está relacionado directamente con la palabra “Papa”.
  • Lébedev. Cisne es el significado.
  • Morózov. Es “frío”, “helado”. Es una referencia antigua a los niños que nacían durante los fríos meses invernales.
  • Solovióv.
  • Záitsev.
  • ,Sokolov. En español es Halcón.
  • Bogdánov
  • Nóvikov. Como tal vez puede adivinarse, es “nuevo”. Pero es más exacto con la acepción más despectiva “novato” o “inexperto”.
  • Kuznetsov. Un apellido que se halla en muchas culturas: Herrero.
  • Petrov. Este apellido viene del nombre de Piotr, siendo su equivalente el de Pedro.
  • Kozlov. En ruso es “cabra” o “cabrito”. Lo más cercano que tenemos en español es “Cabrero”.
  • Smirnov. Su significado es “tranquilo, obediente, pacífico”.
  • Vólkov. El apellido hace referencia a un famoso animal: el lobo.
  • Vasíliev. La versión en apellido del nombre propio Vasilio.
  • Pávlov. Es un derivado del nombre propio Pablo.
  • Vinográdov
  • Semiónov. Es un derivado del nombre propio Simeón.
  • Gólubev. En nuestro idioma es “paloma”.